Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Около 40 мин

  • 1 functional half-life

    функциональное время полужизни [мРНК]
    Время, за которое количество мРНК, способной служить матрицей для синтеза функционально активного белка, уменьшается в 2 раза; в среднем Ф.в.п. составляет около 2 мин., т.е. каждый 2 мин. количество белка, заново синтезирующегося на данной мРНК, уменьшается вполовину; в качестве характеристики стабильности мРНК также используется показатель химического времени полужизни chemical half-life.
    * * *
    Функциональное время полужизни — время, за которое в 2 раза уменьшается количество иРНК (см. РНК информационная), способной служить матрицей для синтеза функционально активного белка. В среднем Ф. в. п. составляет около 2 мин, это означает, что за каждые 2 мин вдвое уменьшается количество белка, синтезирующегося на данной иРНК. Стабильность иРНК характеризуется также таким показателем, как химическое время полужизни.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > functional half-life

  • 2 functional half-life

    1. функциональное время полужизни [мРНК]

     

    функциональное время полужизни [мРНК]
    Время, за которое количество мРНК, способной служить матрицей для синтеза функционально активного белка, уменьшается в 2 раза; в среднем Ф.в.п. составляет около 2 мин., т.е. каждый 2 мин. количество белка, заново синтезирующегося на данной мРНК, уменьшается вполовину; в качестве характеристики стабильности мРНК также используется показатель химического времени полужизни.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > functional half-life

  • 3 thermal memory

    1. тепловая память

     

    тепловая память
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    The thermal memory continuously accounts for the amount of heat in the cables, both before and after tripping, whatever the value of the current(presence of an overload or not).
    The thermal memory optimizes the long-time protection function of the circuit breaker by taking into account the temperature rise in the cables.
    The thermal memory assumes a cable cooling time of approximately 20 minutes
    .
    [Schneider Electric]

    Функция тепловой памяти постоянно вычисляет количество тепла, накопленного в кабелях, как до, так и после срабатывания автоматического выключателя, независимо от того, имеет место перегрузка или нет.
    Тепловая память
    оптимизирует время отключения, выполняемого защитой от перегрузки, в соответствии со степенью нагрева кабелей.
    Функция тепловой памят
    и
    работает с учетом того, что время охлаждения кабеля составляет около 20 мин.

    [Перевод Интент]

    The thermal memory is a means to simulate temperature rise and cooling caused by changes in the flow of current in the conductors.
    [Schneider Electric]

    Тепловая память является средством имитации изменения температуры проводников вследствие протекания по ним тока и с учетом процесса их охлаждения.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > thermal memory

  • 4 dead end

    мин.
    глух забой
    плътно прикрепен
    задънен, глух
    рад.
    безтокови навивки в бобина
    тлг.
    засукване на проводник около краен изолатор

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > dead end

  • 5 dead ends

    мин.
    глух забой
    рад.
    безтокови навивки в бобина
    тлг.
    засукване на проводник около краен изолатор

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > dead ends

  • 6 jigger

    {'dʒigə}
    I. 1. метал. флотатор
    2. мин. промивачка
    3. мор. малко корабно платно, малък скрипец
    4. грънчарски чекрък
    5. билярд подпорка за щека, голф пръчка с желязна главичка
    6. мярка (около 50 г) в рецепти за коктейл
    7. sl. приспособление, заврънгачка
    8. късо дамско палто
    II. n зоол. (вид тропическа) бълха (Sarcopsylla penetrans)
    * * *
    {'jigъ} n 1. метал. флотатор; 2. мин. промивачка; 3. мор. м(2) {'jigъ} n зоол. (вид тропическа) бълха (Sarcopsylla pen
    * * *
    чекрък; флотиер; промивачка; завъртулка;
    * * *
    1. i. метал. флотатор 2. ii. n зоол. (вид тропическа) бълха (sarcopsylla penetrans) 3. sl. приспособление, заврънгачка 4. билярд подпорка за щека, голф пръчка с желязна главичка 5. грънчарски чекрък 6. късо дамско палто 7. мин. промивачка 8. мор. малко корабно платно, малък скрипец 9. мярка (около 50 г) в рецепти за коктейл
    * * *
    jigger[´dʒigə] I. n 1. флотиер; 2. мин. промивачка; 3. мор. малко корабно платно; малък скрипец; 4. злодейка, звъничка, трионче; 5. грънчарски чекрък; 6. текст. джигер; 7. подпорка за щека (на билярд); 8. ам. мярка за напитки (ок. 50 г); not worth a \jigger не струва пукната пара; to lay \jiggers правя гаф, греша. II. n вид кърлеж. III. v (само в pass): I'm \jiggered if I don't do this да пропадна вдън земя (дяволите да ме вземат), ако не направя това.

    English-Bulgarian dictionary > jigger

  • 7 pipe

    {paip}
    I. 1. тръба, тръбопровод
    2. анат. дихателна тръба
    3. лула
    the PIPE of peace калюмет, лула на мира
    to smoke the PIPE of peace with someone помирявам се с някого
    4. свирка, кавал, дудук, пищялка, тръба (на орган)
    5. мор. боцманска свирка
    6. рl гайда
    7. пеене, чуруликане, креслив/пронизителен звук/глас
    8. вид длъгнеста бъчва
    мярка за течност-около 480 л
    9. геол. свиване на рудно тяло, тръбоподобна празнина, част от жила, богата на руда
    10. метал. всмукнатина, шупла
    11. ам. разг. лесна работа, нещо лесно
    put that in your PIPE and smoke it разг. пък ти казвам, пък ти ако щеш (го приеми), харесва ли ти или не, така е
    to put someone's PIPE out засенчвам някого, карам някого да запее друга песен
    II. 1. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр
    2. водя/събирам със звука на свирка
    3. мор. давам сигнал със свирка, посрещам/изпращам на борда със свирка (in, away)
    to PIPE all hands to work давам общ сигнал за започване на работа
    4. свистя, свиря (за вятър), пея, чуруликам, пиукам, писукам, говоря/пея с креслив глас, пищя
    5. разг. плача, рева (и to PIPE one's eye)
    6. украсявам с кант/фитилче (дреха), украсявам (торта) с шприц
    7. поставям тръби в, правя канализация/тръбопровод, отвеждам, каптирам (вода), прекарвам по тръби/тръбопровод
    8. рад. препредавам (музика и пр.)
    9. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници/щеклини
    10. ам. sl. забелязвам
    pipe away мор. давам сигнал за тръгване/отплуване
    pipe down разг. понижавам тона, заговорвам по-тихо, ставам по-малко самоуверен/настойчив
    PIPE down! по-тихо! мор. слезте (от мачтите), приберете хамаците/прането, прибирайте се, свободни сте
    pipe up засвирвам, разг. обаждам се, запявам, отварям си устата, заговорвам с тънък глас, мор. събирам със сигнал
    * * *
    {paip} n 1. тръба; тръбопровод; 2. анат. дихателна тръба; З. лул(2) {paip} v 1. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр.; 2. водя/с
    * * *
    чуруликане; цев; чуруликам; тръбопровод; тръба; тръбен; свирка; саксофон; свистя; писукам; писукане; писък; пиукам; кавал; лула;
    * * *
    1. 1 ам. разг. лесна работа, нещо лесно 2. i. тръба, тръбопровод 3. ii. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр 4. pipe away мор. давам сигнал за тръгване/отплуване 5. pipe down разг. понижавам тона, заговорвам по-тихо, ставам по-малко самоуверен/настойчив 6. pipe down! по-тихо! мор. слезте (от мачтите), приберете хамаците/прането, прибирайте се, свободни сте 7. pipe up засвирвам, разг. обаждам се, запявам, отварям си устата, заговорвам с тънък глас, мор. събирам със сигнал 8. put that in your pipe and smoke it разг. пък ти казвам, пък ти ако щеш (го приеми), харесва ли ти или не, така е 9. the pipe of peace калюмет, лула на мира 10. to pipe all hands to work давам общ сигнал за започване на работа 11. to put someone's pipe out засенчвам някого, карам някого да запее друга песен 12. to smoke the pipe of peace with someone помирявам се с някого 13. ам. sl. забелязвам 14. анат. дихателна тръба 15. вид длъгнеста бъчва 16. водя/събирам със звука на свирка 17. геол. свиване на рудно тяло, тръбоподобна празнина, част от жила, богата на руда 18. лула 19. метал. всмукнатина, шупла 20. мор. боцманска свирка 21. мор. давам сигнал със свирка, посрещам/изпращам на борда със свирка (in, away) 22. мярка за течност-около 480 л 23. пеене, чуруликане, креслив/пронизителен звук/глас 24. поставям тръби в, правя канализация/тръбопровод, отвеждам, каптирам (вода), прекарвам по тръби/тръбопровод 25. рl гайда 26. рад. препредавам (музика и пр.) 27. разг. плача, рева (и to pipe one's eye) 28. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници/щеклини 29. свирка, кавал, дудук, пищялка, тръба (на орган) 30. свистя, свиря (за вятър), пея, чуруликам, пиукам, писукам, говоря/пея с креслив глас, пищя 31. украсявам с кант/фитилче (дреха), украсявам (торта) с шприц
    * * *
    pipe [paip] I. n 1. тръба, тръбопровод; drain- ( water-, down-)\pipe водосточна тръба; 2. анат. дихателна тръба (и wind-pipe); 3. лула (и tobacco-\pipe); let's have a \pipe хайде да запалим (изпушим) по една лула; the \pipe of peace калюмет, лула на мира; to smoke the \pipe of peace with s.o. помирявам се с някого; put that in your \pipe and smoke it! разг. запомни го добре, това да ти бъде обица на ухото! to fill o.'s \pipe sl забогатявам, оправям се; to hit the \pipe ам. пуша опиум; King's ( Queen's) \pipe 1) ист. пещ в лондонското пристанище за изгаряне на контрабанден тютюн; 2) пещ за изгаряне на смет и отпадъци; to put s.o.'s \pipe out попречвам на някого; превъзхождам (затъмнявам) някого; навеждам някому носа; Dutchman's \pipe бот. вълча ябълка Aristolochia; 4. свирка, кавал; дудук; пищялка; to dance after (to) s.o.'s \pipe подчинявам се на някого, вървя по гайдата на някого, играя по нечия свирка; 5. мор. боцманска свирка; 6. pl гайда; 7. пеене, чуруликане; писък, креслив (пронизителен) звук; писукане; to set up o.'s \pipe крещя, пищя, викам пронизително; to tune o.'s \pipe шотл. разг. заплаквам, реввам, "надувам гайдата"; 8. вид продълговата бъчва; мярка за течност, равна на приблизително 480 литра; 9. геол. цилиндрична минерална (рудна) жила; вертикална цилиндрична скална маса в южноафрикански диамантени залежи (и diamond-\pipe); 10. ист.: P. Roll, the Great Roll of the P. годишен отчет на кралското съкровище; 11. мет. всмукване; to lay \pipes ам. полит. занимавам се с политически интриги; купувам гласове; II. v 1. прекарвам по тръби (тръбопровод); 2. пищя, говоря (пея) с креслив (пронизителен) глас; 3. свиря на свирка (гайда) и пр.; 4. свистя (за вятър); пея, чуруликам; пиукам, писукам (за птичка); 5. водя (събирам) със звука на свирка; свиря на (пред) някого; посрещам (изпращам) с музика; 6. sl плача, рева, "надувам гайдата" (обикн. to \pipe o.'s eyes); 7. слагам (украсявам с) фитилче (кант) (за дреха); 8. поставям тръби на; правя канализация; отвеждам, каптирам ( вода); 9. мор. давам сигнал със свирка; to \pipe all hands to work давам общ сигнал за започване на работа; to \pipe admiral going ashore давам (тържествен) сигнал при слизането на адмирала на брега; 10. мин. набивам (трамбовам) ( земя) по хидравличен начин; 11. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници (щеклини); 12. мин. дълбая цилиндрични (конични) отверстия; 13. тех. образувам шупли (всмуквания) (при отливане на чугун, стомана); 14. кул. гарнирам (украсявам) с гладък шприц;

    English-Bulgarian dictionary > pipe

  • 8 power plant water requirements

    1. расход воды на энергетическую установку

     

    расход воды на энергетическую установку
    Напр. для парогазовой установки мощностью 50 МВт, работающей на природном газе требуется около 750 л/мин на восполнение потерь воды в градирне, 250 л/мин на общестанционные расходы и 1000 л/мин обессоленной котловой воды
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > power plant water requirements

  • 9 collar

    {'kala}
    I. 1. яка, якичка
    soft COLLAR мека/неколосана и пр. яка
    hot under the COLLAR силно смутен
    2. гердан, огърлица, колие, ист. рицарска металическа огърлица
    3. кучешки нашийник, конски хамут, ярем, хомот
    4. бот. шийка
    5. зоол. цветна ивица около шията на животно/птица
    6. тех. тапа, втулка, обръч, шайба, пръстен, халка, фланец
    II. 1. слагам яка на
    2. надявам хомот на
    3. хващам/сграбчвам/пипвам (някого) за яката
    4. si. турям ръка на, задигам, отмъквам, свивам
    S ел. преча на, задържам (противник)
    6. готе. навивам и свързвам на рулади (месо, риба)
    * * *
    {'kala} n 1. яка, якичка; soft collar мека/неколосана и пр. яка: ho(2) v 1. слагам яка на; 2. надявам хомот на; 3. хващам/сгра
    * * *
    хомот; шайба; яка; якичка; тапа; огърлица; гердан; втулка; нашийник;
    * * *
    1. hot under the collar силно смутен 2. i. яка, якичка 3. ii. слагам яка на 4. s ел. преча на, задържам (противник) 5. si. турям ръка на, задигам, отмъквам, свивам 6. soft collar мека/неколосана и пр. яка 7. бот. шийка 8. гердан, огърлица, колие, ист. рицарска металическа огърлица 9. готе. навивам и свързвам на рулади (месо, риба) 10. зоол. цветна ивица около шията на животно/птица 11. кучешки нашийник, конски хамут, ярем, хомот 12. надявам хомот на 13. тех. тапа, втулка, обръч, шайба, пръстен, халка, фланец 14. хващам/сграбчвам/пипвам (някого) за яката
    * * *
    collar[´kɔlə] I. n 1. яка, якичка; stiff double \collar колосана обърната яка; stand up \collar, high \collar права колосана яка; turn-( turned) down \collar обърната яка; Еton \collar широка колосана яка (на ученик); blizzard \collar дамска висока права яка; Vandyke \collar дантелена яка с колосани плисета (по подобие на картините на Ван Дайк); to seize s.o. by the \collar хващам някого за яката (и прен.); hot under the \collar разсърден, ядосан; вбесен, "кипнал"; 2. гердан; огърлица; ист. метална огърлица като отличителен знак на орден или рицарско съсловие; dog \collar кучешки гердан; разг. яка на свещеник (закопчана отзад); 3. нашийник, хомот, ярем; конски хамут; out of ( the) \collar незапрегнат (за кон); прен. безработен, без служба; to wear the \collar прен. напълно подчинен съм; to slip the \collar прен., ост. отхвърлям ярема; \collar pad плъстена подложка под хамута; 4. бот. шийка; 5. зоол. отличителни знаци около шията (по-светла или тъмна козина, люспи, шипове) във вид на гердан; 6. тех. втулка, тапа; обръч; шайба; пръстен; халка; фланец; 7. мин. отвърстие на рудник (шахта); II. v 1. надявам яка (хомот); 2. хващам за яката; залавям; арестувам; the policeman \collared the thief полицаят залови крадеца; 3. sl слагам ръка на нещо, задигам, отмъквам; 4. сп. задържам (преча) на противника; 5. кул. навивам и свързвам (месо, риба) на рулади.

    English-Bulgarian dictionary > collar

  • 10 miner's inch

    1) Горное дело: количество воды, протекающей в минуту через отверстие в 1 кв. дюйм при разнице в уровнях в 6, 5 дюймов (= 1 1/2 куб. фута в мин. = 42,5 л в мин.), мера притока воды
    2) Бурение: количество воды, вытекающей из отверстия сечением 1 дюйм при уровне воды на 6 дюймов выше отверстия (около 2274 фут3/сут)

    Универсальный англо-русский словарь > miner's inch

  • 11 charger

    1. узел зарядки
    2. обойма
    3. засыпной аппарат
    4. зарядный выпрямитель
    5. зарядный агрегат
    6. зарядное устройство источника бесперебойного питания
    7. зарядное устройство (в электротехнике)
    8. зарядное устройство
    9. загрузочная машина
    10. завалочная машина

     

    завалочная машина
    Машина для загрузки шихты в сталеплав. печь. Различают з. м.: напольные (рельсовые и безрельсовые) и подвесные. Напольные рельсовые з. м. используются в мартен. цехах с крупными печами (> 150 т). Напольные безрельсовые з. м. предназначены для обслуж. мартен. печей малой емкости (5—20 т). Подвесные з. м. работают, как правило, в цехах с печами средней емкости (20—150 т). М. такого типа состоит из мостового крана с гл. и вспомогат. тележками.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    загрузочная машина
    Машина для загрузки заготовок в нагреват. или термич. печи.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    зарядное устройство

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    устройство зарядное (в электротехнике)
    Устройство для зарядки электрических аккумуляторов и батарей конденсаторов.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]


    Зарядные устройства аккумуляторов

    Емкость и время работы аккумуляторных батарей очень сильно зависят от типа и качества зарядных устройств, применяемых для их заряда, которые обеспечивают определенный метод заряда и выбор режима разряда. Выбор хорошего зарядного устройства для пользователя аккумуляторов часто является вопросом второстепенной важности, особенно при использовании аккумуляторов в бытовой электронной технике. Однако это очень существенный вопрос, и решать его нужно сразу, чтобы впоследствии не удивляться, почему так быстро приходится менять аккумуляторы или почему они не держат заряд. В большинстве случаев деньги, вложенные в покупку хорошего зарядного устройства, оправдывают себя в результате эффективной работы и длительного срока службы аккумуляторов.

    Построение схемы простейшего зарядного устройства зависит от принципов заряда, которых, в общем, два: ограничение тока заряда и ограничение напряжения заряда. Принцип заряда с ограничением тока заряда используется при заряде никель-кадмиевых и никель-металлгидридных аккумуляторов, а принцип с ограничением напряжения заряда - при заряде свинцово-кислотных, литий-ионных и литий-полимерных аккумуляторов.

    Весьма быстрое развитие электроники, совершенствование её элементной базы привели к созданию специализированных микросхем зарядных устройств, способные автоматически обеспечить заряд аккумулятора по заданному алгоритму и предназначенные для заряда аккумуляторов любого типа. Кроме того, отдельные типы микросхем помимо заряда обеспечивают измерение емкости аккумулятора или аккумуляторной батареи и степени разряда.

    Современные микросхемы зарядных устройств способны очень четкое прекращать процесса заряда практически по всем возможным характеристикам заряда: по скорости повышения температуры ΔТ/Δt, по пиковому напряжению на аккумуляторной батарее, по кратковременному понижению напряжения ΔU/Δt, по максимальной температуре, по сигналу таймера. Отдельные микросхемы обеспечивают контроль температуры окружающей среды и в зависимости от этого корректируют режим заряда и разряда. Например, такая коррекция происходит пошагово при изменении температуры на каждые 10 °С в пределах от -35 до +85 °С. На практике любая из этих схем, взятая за основу, обрастает дополнительными элементами, добавляющими зарядному устройству новые возможности, улучшая его характеристики.

    Зарядные устройства аккумуляторов, обеспечивающие постоянный ток ( гальваностатический режим заряда)
    Большая часть зарядных устройств обеспечивает заряд только постоянным током и потому пригодны лишь для заряда щелочных герметичных аккумуляторов (никель-металлгидридных и никель-кадмиевых). Простейшие бытовые зарядные устройства, осуществляющие заряд постоянным током, применяются для заряда от 1 до 4 аккумуляторов. Они различаются в основном конструкцией, а не принципиальной электрической схемой. Чаще всего такие зарядные устройства питаются через трансформатор от сети 220В и обеспечивают выпрямленный ток с невысоким уровнем его стабилизации. Ток практически всегда не регулируется, а время заряда определяется самим пользователем.

    Универсальность бытовых зарядных устройств, как правило, означает возможность установки в них аккумуляторов разных габаритов и обеспечение постоянного тока порядка 0,1С, по отношению к емкости, которую производитель зарядного устройства считает типичной для аккумуляторов такого типоразмера. Поэтому следует быть внимательным при установке в них аккумуляторов и правильно определять время заряда. За последние 5-7 лет быстрый прогресс промышленности привел к выпуску щелочных аккумуляторов одинаковых габаритов, но отличающихся по емкости в 3 раза. Стремление использовать простые универсальные зарядные устройства для заряда аккумуляторов все большей емкости может привести к очень продолжительному и, главное, малоэффективному заряду токами существенно меньше стандартного значения. Главным достоинством таких зарядных устройств является их низкая цена.

    Более дорогие зарядные устройства обеспечивают несколько режимов: доразряд (если он необходим), заряд и режим подзаряда. Доразряд щелочных аккумуляторов (до 1 В/ак) производится с целью снятия остаточной емкости. Однако следует учитывать, что в таких зарядных устройствах аккумуляторы, устанавливаемые в пружинные контакты, могут быть соединены последовательно, а контроль разряда выполняется по предельному разрядному напряжению U=(n х 1,0)В, где n - количество аккумуляторов в цепочке. Но после длительной эксплуатации аккумуляторы могут очень сильно различаться по емкости, и контроль по среднему напряжению для всей цепочки может привести к переразряду или переполюсованию наиболее слабых и их порче.

    Прекращение заряда или переключение в режим подзаряда (малым током для компенсации саморазряда) производится в таких зарядных устройствах автоматически в соответствии с некоторыми из тех параметров контроля, которые описаны в другой статье. При использовании таких зарядных устройств следует помнить, что не рекомендуется часто и надолго оставлять аккумуляторы в режиме компенсационного подзаряда, так как это укорачивает срок их службы.

    Некоторые зарядные устройства конструктивно оформлены так, что обеспечивают заряд как 1-4 отдельных аккумуляторов, так и 9 В батареи типоразмера 6E22 (E-BLOCK). Некоторые зарядные устройства имеют индивидуальный контроль процесса заряда (детекция -ΔU) в каждом канале, что дает возможность заряжать одновременно аккумуляторы разных типоразмеров.

    Следует заметить, что в том случае, когда пользователь может позволить себе длительный заряд никель-кадмиевых или никель-металлгидридных аккумуляторов стандартным током 0,1 С в течение 16 ч, можно использовать простейшие зарядные устройства с контролем процесса по времени. При этом, если нет уверенности в полном исчерпании емкости, следует очередной заряд сократить по времени: лучше некоторый недозаряд аккумуляторов, чем значительный перезаряд, который может привести к их деградации и преждевременном выходе из строя. Но вообще большая часть современных цилиндрических аккумуляторов может перенести случайный довольно значительный перезаряд без повреждения и последствий, хотя емкость их при последующем разряде и не повысится.

    Если же нужно максимально сократить время переподготовки аккумуляторов после исчерпания емкости, следует использовать зарядные устройства для быстрого заряда, но с высоким уровнем контроля процесса. При выборе зарядного устройства с разными параметрами контроля процесса следует учитывать, что контроль его по абсолютной величине конечного напряжения ненадежен, а из двух наиболее часто рекомендуемых производителями аккумуляторов параметров (-ΔU и ΔT/Δt) первый реализован уже во многих современных зарядных устройствах, второй - для обычных зарядных устройств редок, прежде всего из-за того, что требует наличия термодатчика, а его устанавливают только в батареях, но возможна установка термодатчика в место контакта аккумулятора с зарядным устройством. Не следует увлекаться и чересчур быстрым зарядом аккумуляторов (некоторые компании предлагают заряд за 15-30 мин). При плохом аппаратурном обеспечении даже надежного способа контроля заряда, столь быстрый заряд значительно сократит срок службы аккумулятора.

    Зарядные устройства аккумуляторов, обеспечивающие режим постоянного напряжения ( потенциостатический режим заряда) и комбинированный заряд
    Зарядные устройства для свинцово-кислотных, литий-ионных и литий-полимерных аккумуляторных батарей должны осуществлять стабилизацию тока на первой стадии заряда и стабилизацию напряжения питания на второй. Кроме того, должен быть обеспечен контроль конца заряда, который в общем случае может выполняться либо по времени, либо по снижению тока до заданной минимальной величины.

    Зарядных устройств с такой стратегией заряда на рынке много меньше, чем зарядных устройств, реализующих режим постоянного тока (имеются ввиду зарядные устройства для непосредственного заряда аккумуляторов и батарей, а не блоки питания для сотовых телефонов, ноутбуков и т.п.).

    О зарядных устройствах никель-кадмиевых и никель-металлгидридных аккумуляторах
    Для никель-кадмиевых и никель-металлгидридных аккумуляторных батарей существует три типа зарядных устройств. К ним относятся:

    1. Зарядные устройства нормального (медленного) заряда
    2. Зарядные устройства быстрого заряда
    3. Зарядные устройства скоростного заряда

    1. Зарядные устройства нормального (медленного) заряда.

    Зарядные устройства этого типа, иногда называют ночными. Ток нормального заряда составляет 0,1С. Время заряда - 14...16 ч. При таком малом токе заряда трудно определить время окончания заряда. Поэтому обычно индикатор готовности батареи в зарядных устройствах для нормального заряда отсутствует. Они самые дешевые и предназначены только для зарядки никель-кадмиевых аккумуляторов. Для зарядки как никель-кадмиевых так и никель-металлгидридных аккумуляторов используются другие, более совершенные зарядные устройства. Если зарядный ток установлен правильно, полностью заряженная батарея становится чуть теплой на ощупь. В таком случае нет надобности немедленно отключать ее от зарядного устройства. В нем она может оставаться более чем на один день. Но все же ее отсоединение сразу после окончания заряда - лучший вариант. При применении таких зарядных устройствах проблемы возникают, если они используются для зарядки батарей малой емкости, в то время как рассчитаны для работы с более мощными батареями. В таком случае аккумуляторная батарея станет нагреваться уже по достижении 70% своей емкости. Поскольку возможность понизить ток заряда или прекратить его процесс вообще отсутствует, то во второй половине цикла заряда начнется процесс теплового разрушения аккумуляторов. Единственно возможный способ сохранить аккумуляторы, это отключить их, как только они станут горячими. В случае, если для зарядки мощной аккумуляторной батареи используется недостаточно мощное зарядное устройство, батарея в процессе заряда будет оставаться холодной и никогда не будет заряжена до конца. Тогда она потеряет часть своей емкости.

    2. Зарядные устройства быстрого заряда.
    Они позиционируются как зарядные устройства среднего класса как по скорости заряда, так и по цене. Заряд аккумуляторов в них происходит в течение 3...6 часов током около 0,ЗС. В качестве необходимого элемента эти зарядные устройства имеют схему контроля достижения аккумуляторами определенного напряжения в конце заряда и их отключения в этот момент. Такие зарядные устройства обеспечивают лучшее по сравнению с устройствами медленного заряда обслуживание аккумуляторов. В настоящее время они уступили свое место зарядным устройствам скоростного заряда.

    3. Зарядные устройства скоростного заряда.
    Такие зарядные устройства имеют несколько преимуществ перед зарядными устройствами других типов. Главное из них - меньшее время заряда. Хотя из-за большей мощности источника напряжения и необходимости использования специальных узлов контроля и управления такие зарядные устройства имеют наиболее высокие цены. Время заряда в зарядных устройствах такого типа зависит от тока заряда, степени разряда аккумуляторов, их емкости и типа. При токе заряда 1С разряженная никель-кадмиевая батарея заряжается в среднем менее чем за один час. Если же аккумуляторная батарея полностью заряжена, некоторые зарядные устройства переходят в режим подзарядки пониженным током заряда и с отключением по сигналу таймера.

    Современные устройства скоростного заряда обычно используются для зарядки как никель-кадмиевых, так и никель-металлгидридных аккумуляторных батарей. Поскольку этот процесс происходит при повышенном токе заряда и за ним необходим контроль, крайне важно, чтобы в конкретном зарядном устройстве заряжались только те аккумуляторы, которые рекомендованы для скоростного заряда производителем. Некоторые батареи маркируют электрически на заводах-изготовителях с той целью, чтобы зарядное устройство могло распознать их тип и основные электрические характеристики. После этого зарядное устройство автоматически установит величину тока и задаст алгоритм процесса заряда, соответствующие установленным в него аккумуляторам.

    Еще раз подчеркнем, что свинцово-кислотные и литий-ионные аккумуляторные батареи имеют алгоритмы заряда, не совместимые с алгоритмом заряда никель-кадмиевых и никель-металлгидридных аккумуляторов.

    [ http://www.powerinfo.ru/charge.php]

    Тематики

    EN

     

    зарядное устройство источника бесперебойного питания
    Часть ИБП, которая обеспечивает поддержание аккумуляторной батареи в заряженном состоянии. В современных ИБП зарядное устройство работает по сложному алгоритму, обеспечивающему максимальный срок эксплуатации аккумуляторной батареи ИБП, при условии рекомендованного диапазона температуры окружающей среды, и быстрый термокомпенсированный заряд.
    [ http://www.radistr.ru/misc/document423.phtml]

    EN

    battery charger
    Functional UPS module that converts the utility mains AC voltage to DC voltage for charging batteries, in order to restore the charge that was withdrawn during mains outage.
    Generally, system's Rectifier fulfills also the charging function.
    [ http://www.upsonnet.com/UPS-Glossary/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    зарядный агрегат

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    зарядный выпрямитель

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    засыпной аппарат
    Устр-во для загрузки в домен, печь шихтовых материалов и их распределения по окружности и радиусу печи, выполняющее одноврем. ф-ции газ. затвора при давлении газа под колошником печи до 0,25 МПа. Пропускная способность з. а. совр. домен, печей достигает 1000 т/час. В конце XX в. получили наиб. распространение з. а.: конусный, конусный с подвижными колошниковыми плитами, бесконусный с лотковым распределителем шихты. Осн. конструктивные решения конусного з. а., предлож. англ. инж. Парри (неподвижная воронка и подвижный конус) в 1850 г. и амер. инж. Мак-Ки (вращающийся распределитель с малым конусом) в 1906 г., сохранились в совр. з. а. этого типа и в конусных з. а. с подвижными колошниковыми плитами, выполняющими ф-ции распределителя шихты (рис. 1). Осн. конструктивные решения, определ. более широкие возможности управляемого распределения шихты и герметизации печи (система запирающих клапанов, центр, течка, вращающ. распределит, лоток) применяются в бесконусном з. а. (БЗА) фирмы «Paul Wurt» с 1970-х гг. В мире установлено более 150 БЗА ф. «Paul Wurt», из них около 100 устройств однотрактовые. В 1990-х гг. было создано (Гипромез, ВНИИметмаш и др.) и установлено на доменных печах несколько типов одно- и двухтрактовых отечеств. БЗА.
    Установка БЗА с автоматизир. средствами контроля и управления, широкими возможностями управления радиальным и окружным распределением шихты, высокой долговечностью и ремонтопригодностью на всех вновь строящихся и реконструируемых печах стала одним из перспективных направлений повышения эффективности домен. произ-ва.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    обойма
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    charger
    Another term for (cartridge) clip.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

     

    узел зарядки
    электризатор

    Техническое средство для нанесения электростатических зарядов на поверхность ЭФГ-фоторецептора.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > charger

  • 12 TSE

    1. Торонтская фондовая биржа
    2. Токийская фондовая биржа
    3. ошибка испытательной последовательности
    4. оборудование оконечной станции
    5. коэффициент полезного действия
    6. исследование набросов температуры
    7. исследование воздействия теплового удара

     

    исследование воздействия теплового удара
    (на конструкционные материалы энергетического оборудования)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    исследование набросов температуры
    исследование резких изменений температуры


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    оборудование оконечной станции
    Оборудование оконечной станции содержит оконечные устройства сигнализации и вспомогательное оборудование, используемое для обеспечения работы волоконно-оптической кабельной системы (МСЭ-Т G.972).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    ошибка испытательной последовательности
    (МСЭ-Т G.798).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    Токийская фондовая биржа
    Крупнейшая и наиболее важная из восьми фондовых бирж Японии биржа, на долю которой приходится около 85 % оборота японских ценных бумаг. В первую секцию входят 1200 крупнейших выпусков на рынке. Около 70 % компаний, ценные бумаги которых котируются по первой секции, включены также в котировочные листы фондовых бирж Осаки и Нагой. Во вторую секцию входят ценные бумаги приблизительно 400 эмитентов; условия включения в котировочный лист второй секции менее жесткие и схожи с условиями рынка некотируемых ценных бумаг (enlisted-securities market) в Великобритании. Иностранные акции котируются по третьей секции. При Токийской фондовой бирже имеется также внебиржевой рынок акций (over-the-counter market), зарегистрированных Ассоциацией японских дилеров по ценным бумагам. В конце 1991 г. на внебиржевом рынке ценных бумаг начала функционировать автоматизированная система заключения сделок. Членами Токийской фондовой биржи являются постоянные участники, выступающие в сделках с ценными бумагами в роли принципалов, или агенты (“сайтори”), которым разрешается выступать только в качестве посредников между постоянными членами. Торги в настоящее время в основном автоматизированы и происходят через компьютеризированную систему принятия и исполнения приказов “KOPEC” (CORES), хотя до сих пор торговля приблизительно 150 видами ценных бумаг первой секции ведется в операционном зале методом свободного биржевого торга (ореп outcry). Основным показателем фондового рынка является индекс Никкей (Nikkei Stock Average), рассчитываемый на основе курсов ценных бумаг 225 японских промышленных компаний.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

     

    Торонтская фондовая биржа
    Основная биржа проведения операций с акциями канадских эмитентов; по объему операций эта биржа опережает фондовые рынки Монреаля и Ванкувера. Торги на бирже автоматизированы; Торонтская фондовая биржа стала первой из бирж, установившей прямую связь с иностранной фондовой биржей (с Американской фондовой биржей (American Stock Exchange)). Основными фондовыми индикаторами являются Торонтский индекс 35 и более широко используемый Сводный индекс Торонтской фондовой биржи 300.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    1.3.4.3 коэффициент полезного действия ηu, %: Отношение теплопроизводительности к подводимой тепловой мощности.

    1.3.4.4 Сгорание газа:

    - полное сгорание: Такое сгорание газа, когда продукты сгорания содержат не более чем следы горючих составляющих (водорода, углеводородов, моноксида углерода, углерода и пр.).

    - неполное сгорание: Такое сгорание газа, когда хотя бы одна из горючих составляющих присутствует в продуктах сгорания в значительной пропорции.

    Количество оксида углерода (СО) в сухих, не разбавленных воздухом продуктах сгорания используют в качестве критерия «удовлетворительного» и «неудовлетворительного» сгорания.

    Настоящий стандарт задает максимальные предельные значения концентрации СО в зависимости от условий испытаний (см. 3.6.1). Сгорание считают удовлетворительным, если значение концентрации СО ниже (или равно) допустимого предельного значения, и неудовлетворительным - если превышает указанное значение.

    - устойчивость пламени: Состояние, при котором пламя занимает неизменное положение по отношению к выходным отверстиям горелки.

    - отрыв пламени: Явление, характеризуемое общим или частичным отрывом основания пламени над отверстиями горелки или над зоной стабилизации пламени.

    - проскок пламени: Явление, характеризуемое уходом пламени внутрь корпуса горелки.

    - проскок пламени на сопло: Явление, характеризуемое воспламенением газа на сопле в результате проскока пламени внутрь горелки или в результате распространения пламени вне горелки.

    - сажеобразование: Явление, возникающее во время неполного сгорания газа и характеризуемое осаждением сажи на поверхностях, контактирующих с продуктами сгорания или с пламенем.

    - желтые языки пламени: Явление, характеризуемое появлением желтой окраски в верхней части голубого конуса пламени, вызванным неполным сгоранием газа.

    - тепловое равновесие: Рабочее состояние котла, при котором измеренное значение температуры продуктов сгорания газа остается устойчивым с допустимым отклонением ±2 % в течение 10 мин.

    1.3.4.5 Временные характеристики:

    - время зажигания (TIA) для термоэлектрического устройства контроля пламени: Время от момента воспламенения контролируемого пламени до момента, когда запорный элемент открывается сигналом пламени.

    - время погасания (TIE) для термоэлектрического устройства контроля пламени: Время между исчезновением пламени и прекращением подачи газа.

    - защитное время зажигания (TSA): Время между открытием подачи газа к горелке и отсечкой подачи газа в случае невозникновения пламени.

    - максимальное защитное время зажигания (ТSАмакс): Защитное время при зажигании, измеренное в наиболее неблагоприятных условиях температуры окружающей среды и изменения питающего напряжения.

    - защитное время погасания (TSE): Время между погасанием контролируемого пламени и отключением подачи газа к горелке.

    - время отключения подачи газа: Время между прекращением подачи вспомогательной энергии или напряжения и достижением закрытого положения клапана.

    Источник: ГОСТ Р 51733-2001: Котлы газовые центрального отопления, оснащенные атмосферными горелками, номинальной тепловой мощностью до 70 кВт. Требования безопасности и методы испытаний оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > TSE

  • 13 agate

    ˈæɡət сущ.
    1) минер. агат
    2) полигр. амер. агат (шрифт размером в 51/2 пунктов)
    agate амер. полигр. агат (шрифт размером в 51/2 пунктов) ~ мин. агат

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > agate

  • 14 count

    ̘.kaunt I
    1. сущ.
    1) а) вычисление, подсчет keep count lose count out of count б) спорт отсчет секунд судьей, когда один из соперников находится в нокдауне (в боксе) to take the full count ≈ быть нокаутированным, потерпеть поражение ∙ Syn: calculation, computation, reckoning
    2) итоговая сумма, итог Syn: tally
    3) юр. пункт обвинительного акта или искового заявления guilty on all countsвиновный по всем пунктам обвинения
    4) физ. одиночный импульс
    5) текст. номер пряжи (тж. count of yarn)
    2. гл.
    1) а) пересчитывать;
    вычислять, подсчитывать, считать to count ten ≈ сосчитать до десяти Syn: number
    2., enumerate, reckon, reckon up, calculate б) муз. считать вслух
    2) включать, принимать во внимание about 100 present, counting children ≈ присутствуют около 100 человек, включая детей Syn: reckon in, include
    3) полагать, считать (as) count oneself lucky ≈ считать себя счастливым Any unemployed person counts as deserving government help. ≈ Считается, что безработные имеют право на помощь от государства. Syn: consider, account
    2., esteem
    2., reckon, regard
    2.
    4) рассчитывать (on, upon) He counted on his parents to help with the expenses. ≈ Он рассчитывает на денежную помощь родителей.
    5) иметь значение These are the people who really count. ≈ Это люди, которые действительно многого стоят. ∙ count against count among count down count for count in count off count on count out count up count upon count with II сущ. граф (дворянский титул в некоторых европейских странах, соответствующий английскому термину earl) счет;
    подсчет - to keep * вести счет - take * of votes подсчитывать число голосов;
    - out of * бесчисленный, неисчислимый - to put smb. out of * сбить кого-л. со счета - to lose * of smth. потерять счет чему-л. итог - the exact * was 517 votes в итоге было подано 517 голосов - a full * of years (возвышенно) предназначенный срок( спортивное) счет секунд - to take the * быть нокаутированным, не подняться в течение отсчитываемых десяти секунд;
    потерпеть поражение внимание - to take no * of не обращать внимания на( текстильное) номер пряжи (юридическое) пункт обвинения или искового заявления - he was found guilty on all *s он был признан виновным по всем пунктам обвинения изложение дела (электроника) одиночный импульс > out for the * в полном изнеможении;
    не в состоянии продолжать;
    > on all *s во всех отношениях;
    > in the final * в конечном счете считать;
    подсчитывать;
    пересчитывать - to * to ten считать до десяти - to * from 1 to 20 сосчитать от одного до двадцати - the child can't * yet ребенок еще не умеет считать - * forward считать в прямом порядке - to * one's money сосчитать деньги - to * losses подсчитывать убытки принимать во внимание, в расчет, учитывать, засчитывать - to be *ed in the total засчитываться в общее количество - there were forty people there, not *ing the children там было сорок человек не считая детей - your first try is only for practice, it won't * первая попытка только для практики, она не засчитывается считать, полагать - to * smth. a great honour считать что-л. великой честью - * yourself fortunate считай, что тебе повезло - you * among my best friends я числю вас одним из лучших своих друзей - to * smb. as dead считать кого-л. умершим;
    принять кого-л. за мертвого иметь значение - money *s with him more than anything деньги для него самое главное - every minute *s дорога каждая минута - that doesn't * это не считается (on, upon) рассчитывать - to * on a friend to help рассчитывать на помощь друга (for) иметь значение, стоить - to * for a great deal иметь большое значение - to * for little не иметь большого значения, немного стоить - to * for nothing не иметь никакого значения (against) говорить против;
    иметь отрицательное значение - his past record *s against him его прошлое говорит не в его пользу (юридическое) излагать дело, выступать с изложением дела > to * heads подсчитывать число присутствующих;
    > to * thumbs ничего не делать, убивать время;
    > to * ties "считать шпалы", идти по шпалам;
    > it is not words that * but deeds не по словам судят, а по делам;
    > to * one's chickens before they are hatched (пословица) цыплят по осени считают граф cash ~ подсчет наличности component ~ вчт. число компонентов count выступать с изложением дела ~ излагать дело ~ изложение дела ~ итог ~ пересчитывать ~ подсчет ~ подсчитывать ~ пункт искового заявления ~ пункт обвинения ~ пункт обвинительного акта ~ считать ~ down вчт. считать в обратном направлении ~ forward вчт. считать в прямом направлении ~ out исключать ~ out откладывать совещание из-за отсутствия кворума ~ over пересчитывать ~ up вчт. считать в прямом направлении flash ~ обозначение текущей цены важнейших акций на ленте тикера, когда информация запаздывает более чем на 5 мин physical ~ подсчет материально-производственных запасов physical ~ подсчет остатков в натуре pin ~ вчт. число выводов principal ~ основной пункт обвинения raster ~ вчт. число элементов растра record ~ вчт. количество записей reference ~ вчт. контрольный счет repeat ~ вчт. повторный счет security ~ инвентаризация ценных бумаг sequence ~ вчт. элемент последовательности stock ~ инвентаризация запасов transition ~ вчт. число логических переходов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > count

  • 15 agate

    [ʹægət] n
    1. мин. агат
    2. полировальный материал из агата
    3. «агат», стеклянный, глиняный, каменный и т. п. шарик ( для детской игры)
    4. амер. полигр. агат ( шрифт размером около 51/2 пунктов)

    НБАРС > agate

  • 16 DNA gyrase

    Фермент, относящийся к семейству ДНК-топоизомераз II DNA topoisomerases II, способный вводить отрицательные супервитки в замкнутую кольцевую молекулу ДНК; в оптимальных условиях ДНК-Г. может образовывать около 100 супервитков в мин.; впервые ДНК-Г. описана М.Геллертом с соавт. в 1976.
    * * *
    Гираза, ДНК-г. — см. ДНК-топоизомераза II.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > DNA gyrase

  • 17 N-banding

    Форма дифференциального окрашивания хромосом chromosome banding techniques, позволяющая маркировать районы ядрышкового организатора nucleolar organizing regions; сущность метода заключается в обработке хромосомных препаратов 50%-ным раствором нитрата серебра в подкисленном муравьиной кислотой желатиновом проявителе при температуре около 60oС в течение 1-2 мин.; в последнее время вместо понятия «N-б.» чаще употребляется термин Ag-staining или «Ag-NOR-staining».

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > N-banding

  • 18 highs in the mid 70s

    1) Общая лексика: t max днём 23... (прогноз \<u\>для пункта\</u\>, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду \<i\>вторая доля, или средняя часть (mid)\</i\> прогнозируемого интервала 73-77 (23-25) с интервалом 2 град. С), t max днём 73...77 град. F (букв. сие означает \<i\>"максимум температуры находится в средней трети 70-ых градусов F"\</i\>: типично североамериканский погодный сервис с сокращенным указанием макс. и мин. те), t max днём до 25 град. C (прогноз \<u\>по территории\</u\>, с учетом отечественной терминологии; имеется в виду предельное значение t из \<i\>второй доли, или средней части (mid)\</i\> прогнозируемого интервала)
    2) Метеорология: t max днём около 24 град. C (прогноз \<u\>для пункта\</u\>, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду середина \<i\>второй доли, или средней части (mid)\</i\> прогнозируемого интервала 73-77 (23-25))

    Универсальный англо-русский словарь > highs in the mid 70s

  • 19 lows in the upper 50s

    Общая лексика: t min ночью около 15 град. (прогноз \<u\>для пункта\</u\>, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду середина \<i\>третьей доли, или верхней части (upper)\</i\> прогнозируемого интервала 57-60 (14-16)), t min ночью 14. (прогноз \<u\>для пункта\</u\>, с учетом отечественной терминологии:имеется в виду \<i\>третья доля, или верхняя часть (upper)\</i\> прогнозируемого интервала 57-60 (14-16) с интервалом 2 град. С), t min ночью 57...60 град. F (букв. сие означает \<i\>"минимум температуры находится в верхней трети 50-ых градусов F"\</i\>: типично североамериканский погодный сервис с сокращенным указанием макс. и мин. т)

    Универсальный англо-русский словарь > lows in the upper 50s

  • 20 gain

    {gein}
    I. 1. печеля, спечелвам (с труд)
    2. спечелвам, печеля (награда, победа, приятели и пр.)
    to GAIN the car of спечелвам благоволението на
    3. получавам, придобивам
    4. подобрявам се, напредвам, прогресирам
    to GAIN (in) weight/flesh напълнявам, оправям се
    to GAIN (in) strength засилвам се
    to GAIN in popularity ставам по-популярен/известен
    5. извличам полза, имам изгода
    6. достигам, добирам се до
    7. вървя напред, избързвам (за часовник)
    gain on/upon настигам, догонвам, задминавам, завземам част от сушата (за море)
    gain over привличам на своя страна, спечелвам
    II. 1. печалба
    2. изгода
    3. рl доходи, приходи
    4. увеличение, напредък, подобрение, прогресиране
    a GAIN to knowledge научен принос
    * * *
    {gein} v 1. печеля, спечелвам (с труд); 2. спечелвам, печеля (на(2) {gein} n 1. печалба; 2. изгода; 3. рl доходи, приходи; 4. ув
    * * *
    сполучвам; печалба; придобивам; приход; добирам се; достигам; жлеб; завоювам; изрез; извоювам; кярувам; кяр;
    * * *
    1. a gain to knowledge научен принос 2. gain on/upon настигам, догонвам, задминавам, завземам част от сушата (за море) 3. gain over привличам на своя страна, спечелвам 4. i. печеля, спечелвам (с труд) 5. ii. печалба 6. pl доходи, приходи 7. to gain (in) strength засилвам се 8. to gain (in) weight/flesh напълнявам, оправям се 9. to gain in popularity ставам по-популярен/известен 10. to gain the car of спечелвам благоволението на 11. вървя напред, избързвам (за часовник) 12. достигам, добирам се до 13. извличам полза, имам изгода 14. изгода 15. подобрявам се, напредвам, прогресирам 16. получавам, придобивам 17. спечелвам, печеля (награда, победа, приятели и пр.) 18. увеличение, напредък, подобрение, прогресиране
    * * *
    gain [gein] I. v 1. получавам, придобивам, постигам; to \gain confidence придобивам увереност; 2. извличам полза, имам изгода (с from); 3. печеля, спечелвам (с труд); спечелвам (награда, победа); сполучвам, върви ми, преуспявам; to \gain the upper hand ( an advantage of ( over) превъзхождам, добивам надмощие над; to \gain o.'s end ( object, point) постигам целта си, отстоявам позициите си; to \gain the ear of спечелвам благоволението на; to \gain time печеля време; 4. подобрявам се; напредвам, прогресирам; to \gain (in) weight ( flesh, strength) напълнявам, оправям се (засилвам се, оздравявам); to \gain speed набирам скорост; to \gain colour заруменявам, зачервявам се (от здраве); to \gain in popularity ставам по-популярен, придобивам известност; to \gain currency ставам известен, разпространявам се; влизам в употреба, добивам гражданственост (за израз, дума и пр.); to \gain ground напредвам; 5. достигам, добирам се до; to \gain the shore достигам (добирам се до) брега; to \gain touch воен. установявам връзка, контакт, влизам в съприкосновение (с противник); 6. избързвам (за часовник); my watch \gains about 10 minutes every day часовникът ми избързва с около 10 минути всеки ден; II. n 1. печалба, доход; изгода; 2. увеличение, прираст, повишаване, нарастване; power \gain нарастване на мощност; прен. напредък, прогресиране, успех; a \gain to knowledge принос; 3. pl доходи, приходи, заработка; 4. тех. изрез, врязка, гнездо, жлеб; 5. мин. травербан, пряк ход, напречник, подкоп, просек; 6. усилване, коефициент на усилване; audio \gain усилване на звукова честота.

    English-Bulgarian dictionary > gain

См. также в других словарях:

  • МИН — (mnw), в египетской мифологии бог плодородия, «производитель урожаев». Итифаллическое божество. Изображался в виде плоской человеческой фигуры, одна рука которой поднята вверх, а другая держит плеть. На голове М. корона, увенчанная двумя перьями …   Энциклопедия мифологии

  • Мин (озеро) — Мин швед. Mien Координаты: Координаты …   Википедия

  • Около тебя — «Около тебя» Сингл Ёлки из альбома Точки расставлены Выпущен 31 октября 2011 Формат Видеоклип, радиоротация, ЦД Записан 2011; Troy Zvukozapys (Киев …   Википедия

  • Около полуночи — Round Midnight/Autour de minuit …   Википедия

  • Около полуночи (фильм) — Около полуночи Round Midnight/Autour de minuit Жанр драма …   Википедия

  • ОКОЛО ПОЛУНОЧИ — «ОКОЛО ПОЛУНОЧИ» ( Round Midnight) Франция США, 1986, 131 мин. Музыкальный фильм, приключенческий фильм. Американский чернокожий тенор саксофонист Дейл Тернер, который вынужден жить в 50 е годы в Париже, знакомится с Франсуа, молодым поклонником… …   Энциклопедия кино

  • Мин (династия) — Великая Минская империя 大明 империя ← 1368 1644 …   Википедия

  • МИН-ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ — Предопределение , судьба , жизнь , жизненность , веление , приказ , мандат (мин1). Категория китайской философии, сочетающая значения жизненное предопределение и предопределенная жизнь . Этимологический смысл иероглифа мин1 устный приказ… …   Энциклопедия Кольера

  • Империя Мин — Великая Минская империя 大明 империя ← …   Википедия

  • Династия Мин — Великая Минская империя 大明 империя ← 1368 1644 …   Википедия

  • Эпоха Мин — Великая Минская империя 大明 империя ← 1368 1644 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»